The main aim of this website is that you get to know a little bit more about me, and consequently find that I'm just the man for some work you intend producing. On the other hand, if you've come here to have a nose, hello! Isn't there something more important you should be doing?
I've trained and worked as an actor for years before taking a step back from the industry to focus on raising my children (four boys at the last count!)
Deciding to stay close to home meant finding different jobs and learning new skills, and that's been very useful. But now the children are a bit older I'm looking for performing work again, and letting people know about it - I guess that's how you came across this website...
I've performed in the theatre, on tv and film, in a radio play, voiced and pupeteered characters for children's programmes. Still interested....head over to the CV page
I was never a fan of the term resting actor and always wanted to learn new skills to use between acting jobs. So that's what I did.
I decided to spend a year working towards a Translating qualification with the University of Wales so that I was able to do translating work from home.
Having finished the course and passed the exams i spent a year as a full time translator with a professional translating company,Cyfiaith. Whilst I was with them i passed the exams to qualify as a basic member of the Association of Welsh Translators and Interpreters.
I've also been part of a team proofreading a digital version of Geiriadur yr Academi.
Recently I composed and recorded the music for Arad Goch's production Not Me
I've played guitar in many of the theatre productions I've also acted over the years, composing the music myself mostly.A somewhat different experience was collaborating with three young poets to create a show of poems being read/performed to electric guitar music, a joint production between Literature Wales and Arad Goch called Bx3, where I performed with the poets Aneirin Karadog, Catrin Dafydd and Eurig Salisbury. I was guitarist in the band for the Urdd 2014 Youth's musical Dyma fi and before that for a local theatre company's production of Joseph and the Amazing Technicolour Dreamcoat.
I combined the translating work with some audio editing whilst translating scripts and recording speech for a company specialising in audio guided tours called audiotrails.
I spent two years working at the pavilion in Pontrhydfendiagaid. The job required a combination of skills whilst marketing, organising, sound and lighting tech...and this is when I got my cherry picker licence - oh yes!
This was all useful as one of a team that organised Gig Hanner Cant Cymdeithas Yr Iaith.
If you were there, I was the bald sweaty stage manager pushing bands on stage and begging them to come off on time.